Читать книгу "Крепость на семи ветрах - Александр Конторович"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На сборку помещения – три дня. На четвёртый сюда уже прибудет рабочий персонал.
– Их услуги как-то оплачиваются?
Офицер усмехнулся.
– Ну, если вы пожелаете… им можно делать какие-нибудь подарки… Обычно это еда и напитки. Впрочем, мы вас никак не ограничиваем. Кстати, прошу подать мне поимённые списки ваших людей – завтра наш офицер привезёт вам деньги за первый месяц.
– Они нам не верят, товарищ капитан первого ранга, – доложил начальник контрразведки. – Установленные в казармах микрофоны позволили записать разговоры их руководства.
– Не верят – в плане чего?
– Полковник Исии Сато, возглавляющий всю эту группу, считает, что «Гром» утопил именно тот корабль, который должен был их встретить. Ибо мы не передали им заранее оговоренный сигнал.
– Хм! – усмехнулся каперанг. – А что же они тогда дурака валяли всё это время?
– А как, простите, они смогли бы противостоять пушкам крейсера? Дураков там нет…Именно по этой причине они и не пробовали выйти в эфир – понимали, что последует за их радиограммой.
– А что сейчас?
– На корабле имеется мощная радиостанция на колёсном ходу. Её доставят в лагерь, развернут…
– И как они смогут сообщить координаты?
– Расчёт на то, что их запеленгуют.
– Так… – откинулся на спинку кресла командир «Грома». – Интересно… И за кого же они нас принимают?
– С ними договаривался капитан Дэн Эс Маару – он возглавляет объединённую группу капитанов. Так называемая «группа восьми» – по количеству капитанов. Судя по нашей информации, это порядка пятнадцати процентов всех наличных боевых кораблей Данта.
– Неслабо!
– Разумеется, у него есть и оппоненты – именно за них нас и принимают. Что интересно, единства среди японцев нет. Они в принципе пошли бы и на сотрудничество с конкурентами Маару, если те гарантировали бы им те же условия. Но полковник настоял на соблюдении первоначальных договорённостей. Он считает, что «группа восьми» сможет оказать более существенную помощь Японии уже на Земле. Там попросту больше их кораблей.
– И на что же рассчитывает Сато?
– Как ни странно, он уверен в победе. Сгрузив танки, самоходки и прочее вооружение, возведя укрепления, они рассчитывают продержаться до подхода кораблей своих нанимателей. Боезапаса у них должно хватить… А корабельные пушки не ведут огня по ненаблюдаемым визуально целям, и японцы это знают. Кстати, их компьютеры и привезены специально для этой цели.
– То есть удара с моря они не опасаются?
– Нет. А сухопутные подразделения, как они считают, немногочисленны и не смогут прорвать хорошо укреплённую оборону. Они кое-что знают о Штормовых островах…
– То есть, – наклонил голову каперанг, – Сато не поверил в то, что здесь полигон?
– Он знает, что тут в основном рудники и заводы. А сухопутные подразделения представлены лишь охраной этих объектов. И никто не пошлёт их на штурм, оставив громадную массу рабов без должной охраны. Да и саму возможность такого исхода японцы не допускают. Всё же «группа восьми» имеет немалый авторитет на Данте… Проще договориться…
– А он тогда снимет сливки… Как же – не предал! Хитёр мужик!
И пошла работа…
Как удалось выяснить, экипаж корабля практически в полном составе остался на борту. А на пристани, пользуясь тем, что других кораблей там не имелось и, стало быть, ходить более некому и некуда, теперь установлены два поста. Выложили из мешков с песком укрепления, внутрь которых затащили по пулемёту и посадили четверых матросов. И пирс теперь прикрыт со стороны берега. А с воды высоко… не залезть (ну, это некоторые самоуверенные товарищи так думают… и пусть продолжают и далее в том же духе!)…
Быстрыми темпами сгрузили танки, и рычащая дизелями колонна ушла в сторону лагеря. Выдвинулась туда и артиллерия, сопровождаемая машинами с боезапасом. Машины вместе с водителями, кстати, предоставила принимающая сторона…
«Вежливые» японцы рассыпались в благодарностях. Но сидевшие в кабинах водители (инженерный корпус Балка) на это почти никак не отреагировали, лишь командовавший операцией офицер благосклонно наклонил голову.
Разгрузка велась круглосуточно, как команда корабля ещё с ног не валилась-то?
Почти двое суток подряд… это ж какие нервы иметь надобно?
Да и в лагере кипела работа. Выкладывались из мешков с песком оборонительные линии. Чисто формально пригласили и наблюдателей. Вот, мол, как надо организовывать лагерь! Вот так мы оборудуем наши позиции – учитесь!
Со своей стороны, дабы ускорить ход работ, мы предложили помощь рабочих и заливку бетоном, мол, так же будет лучше!
Так вот и появились на линии укреплений бетономешалки. Замахали лопатами рабочие – их было много! Чай, не шахта… можно хоть воздухом подышать…
Единственный затык вышел с борделем.
Местный проект всё же японцев не устроил – пришлось переделывать. Так что ни о каких трех днях и речи быть не могло! Есть, знаете ли, разница между казармой и публичным домом!
Ну что ж… Поразмыслив, японцы предложили устроить так, чтобы окончание его строительства было приурочено к окончанию возведения укреплений. Мол, тогда всё разом и отпразднуем!
А попутно они обратили внимание, что к ним приезжают одни и те же люди – почему?
Так просто же всё – нет тут праздношатающихся. Все, а уж офицеры – так в первую очередь заняты на службе!
Что ж… тогда, возможно, вы не откажетесь принять приглашение на торжества, посвящённые началу полноценного функционирования учебного центра? Ибо этот лагерь обозвали именно так.
Предложение было принято с благодарностью. Вот только флотских офицеров невозможно пригласить – корабль ушёл на ремонт! А вот практически вся верхушка местного гарнизона (совсем, кстати, небольшого…) с «нетерпением» ожидала данного мероприятия. Без флотских… ну, не страшно!
Ничего… в следующий раз!
Хотя, как почему-то показалось, данная информация была воспринята японцами с облегчением…
И молчала установленная радиостанция.
Незачем привлекать к себе лишнее внимание… не закончены ещё постройкой капониры и пулемётные гнёзда… надо ещё немного подождать.
– Шестой – Стреле.
– В канале.
– Занял позицию. Наблюдаю патруль противника.
– Принял, Шестой. Ждать команды.
На связь поочерёдно выходят группы, докладывают о выдвижении на позиции.
Вот и кончилось ожидание! Команда пришла ещё утром, так что к нужному часу народ ещё и поспать чуток сумел.
Закончена постройка пулемётных гнёзд и «временных» укреплений. Они и вправду временные. Только вот смысл в это слово вложен разный – в зависимости от точки зрения. Японцы на полном серьёзе вознамерились повторить нашу операцию – разом прибрать к рукам весь остров. Чтобы потом торжественно сдать его своим нанимателям и нехило на этом заработать! Так что и свои жилища, не только укрепления, они на полном основании считали временными. Обезопасить себя от охраны, заблокировать выход рабов на поверхность – большой сложности в этом гости не видели. Воевать всерьёз никто и не собирался – вооруженные легкой стрелковкой охранники не казались серьёзным противником. А уж противопоставить танкам им и вовсе было нечего. Пушек береговой обороны гостям, разумеется, никто отчего-то не показал… Как своеобразная рекламная акция, данная операция могла нехило приподнять авторитет японцев – и они были готовы рискнуть!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крепость на семи ветрах - Александр Конторович», после закрытия браузера.